Речь к диплому на тему «Особенности передачи русскоязычных реалий при переводе художественных текстов».
ЧГПУ им. И.Я. Яковлева
Доклад по предмету:
"Английский язык"
Название работы:
"Речь к диплому на тему «Особенности передачи русскоязычных реалий при переводе художественных текстов»."
Автор работы: Татьяна
Страниц: 3 шт.
Год:2010
Доклад по предмету:
"Английский язык"
Название работы:
"Речь к диплому на тему «Особенности передачи русскоязычных реалий при переводе художественных текстов»."
Автор работы: Татьяна
Страниц: 3 шт.
Год:2010
Краткая выдержка из текста работы (Аннотация)
Также следует отметить, что наряду с чисто техническими приёмами перевода, переводчик должен использовать такие немаловажные вещи как фоновые знания и интуицию, так как эти качества играют большую роль не только для перевода в целом, но и для адекватной передачи реалий иностранного языка, которые, зачастую, не имеют полных эквивалентов в переводимом языке, и должны быть переводимы с особой тщательностью.
Содержание работы
Уважаемые члены Государственной аттестационной комиссии! Вашему вниманию представляется дипломная работа на тему «Особенности передачи русскоязычных реалий при переводе художественных текстов».
Использованная литература
- Благодарю за внимание.