Активный и пассивный словарный запас
Реферат по предмету:
"Филология"
Название работы:
"Активный и пассивный словарный запас"
Автор работы: Валерий
Страниц: 18 шт.
Год:2007
Краткая выдержка из текста работы (Аннотация)
1. Понятие активного и пассивного запаса языка
Утверждение о том, что устаревшая лексика принадлежит к пассивному запасу языка, общепризнано. Об этом писали многие. С этим, насколько известно, не спорил никто. Однако, как показывает анализ лексикографической теории и практики, в понимании соотношения понятий "устаревшая лексика" и "пассивный словарный запас языка" (или, иначе, "периферия языка") имеются существенные "перекосы".
Но прежде чем говорить о них, напомним, какое содержание традиционно вкладывается лингвистами в понятие "пассивный запас языка" /"периферия языка" и "устаревшая лексика".
Как известно, понятие активного и пассивного запаса языка в лексико- графическую теорию и практику ввел Л.В. Щерба (в работе "Опыт общей теории лексикографии"). К пассивному лексическому запасу Щерба относил слова, которые стали менее употребительными и круг использования которых сузился [1, с.271].
В современном языкознании существует несколько точек зрения на пассивный словарный запас языка. В одном случае в пассивный словарь языка лингвистами включается "часть словарного состава языка, состоящая из лексических единиц, употребление которых ограничено особенностями означаемых ими явлений (названия редких реалий, историзмы, термины, собственные имена) или лексических единиц, известных только части носителей языка (архаизмы, неологизмы), используемых только в отдельных функциональных разновидностях языка (книжная, разговорная и другая стилистически окрашенная лексика)" [2, с. 369]. Это понимание пассивного лексического запаса отражено в "Лингвистическом энциклопедическом словаре" [2] и разделяется Б.П. Баранниковой и А.А. Реформатским, Д.Э. Розенталем и М.А. Теленковой и др. исследователями.
Сторонники другой точки зрения утверждают, что пассивный словарь - это "часть словарного состава языка, понятная всем владеющим данным языком, но мало употребляемая в живом повседневном общении; пассивный словарь составляют устаревшие или устаревающие, но не выпавшие из словарного состава языка слова, многие неологизмы, которые еще не вошли в привычное словоупотребление" [3, с.199].
Такое понимание пассивного словарного запаса языка отражено в энциклопедии "Русский язык" [3] и поддерживается Н.М. Шанским, М.И. Фоминой, Ф.П. Сороколетовым и др. Эта точка зрения на пассивный словарь является более "узкой", т.к. включает в него лишь часть устаревшей (устаревающей) лексики и часть неологизмов. И то и другое отмечено наличием временного компонента в характеристике, низкой частотностью употребления и, как следствие, периферийной позицией в словаре.
Еще одно мнение по этому поводу основывается на разграничении понятий язык и речь: "понятия "активный" и "пассивный" словарь относятся прежде всего не к языку, а к речи, т.е. к языковой деятельности отдельных индивидов, поэтому активный и пассивный словари разных людей, относящихся к разным общественным группам, профессиям, к разным местностям, могут и не совпадать" [4, с. 211].
Н.М. Шанский предупреждает о том, что пассивный словарный запас
Языка не следует путать с пассивным запасом слов того или иного носителя языка, зависящим от его профессии, образования, повседневной работы и т.д." [5, с. 142].
Как отмечает З.Ф. Белянская, "нечеткое разграничение явлений языка и речи сказалось на отнесении Л.А. Булаховским к пассивному словарному составу языка слов специального употребления, архаизмов, неологизмов, диалектизмов и многих заимствований, а А.А. Реформатским также экспрессивных выражений" [6, с. 13].
Некоторые ученые отказались от термина "пассивный словарь". Так, П.Я. Черных считает, что "правильнее было бы говорить о разной степени активности слов" и "периферии действующего словаря", т.е. о словах, "которыми говорящие пользуются в разговоре о чужих и чуждых их повседневному быту предметах мысли" [7, с.17].
П.Н. Денисов, описывая лексическую систему в терминах полевой структуры, включает устаревшую лексику в периферийную зону [8, с.98].
Традиционно термин устаревшая лексика используется как обобщающее понятие по отношению к терминам историзм и архаизм.
При этом под историзмами понимаются устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они называли.
К архаизмам относят лексемы, называющие существующие реалии, но вытесненные по лингвистическим или экстралингвистическим причинам из употребления синонимическими единицами. Таким образом, историзмы не имеют параллелей в современном языке, архаизмы же, напротив, имеют в современном языке синонимы.
У лингвистов нет единого мнения о том, считать ли историзмы фактами современного языка, находящимися на его периферии, или же фактами, ушедшими за границы языка и, следовательно, выпавшими из его лексической системы.
Содержание работы
Введение 3
1. Понятие активного и пассивного запаса языка 4
2. Устаревшая лексика 7
3. Активный и пассивный словарь 9
3.1. Активный словарь 9
3.2. Пассивный словарь 9
3.3. Типы архаизмов 10
3.4. Новые слова 13
Заключение 17
Список литературы: 18
Использованная литература
- Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Языковая система и речевая деятельность / Под ред. Л.Р. Зиндера, М.И. Матусевич. Л.: Наука, 1994.
- Арапов М.В. Пассивный словарь // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
- Сороколетов Ф.П. Пассивный словарь // Русский язык: Энциклопедия. М., 1999.
- Ардентов Б.П. Общее языкознание: Курс лекций. Кишинев, 1970. 361 с.
- Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1982. 328 с.
- Белянская З.Ф. Устаревшая лексика современного русского языка (историзмы): Дис. канд. филол. наук. Л., 1998. 201 с.
- Черных П.Я. Очерк русской исторической лексикологии. Древне- русский период. М.: МГУ, 1986. 243 с.
- Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1993.
- Нестеров М.Н. Русская устаревшая и устаревающая лексика: Учеб. пособие. Смоленск; Брянск, 1988. 88 с.
- Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: Учпедгиз, 1995.
- Ожегов С.И. К вопросу об изменениях словарного состава русского языка в советскую эпоху // Вопр. языкознания. 1983. 2. С.71-81.
- Резниченко И.Л. Стилистический узус русского языка и его отражение в лексикографии: Дис . канд. филол. наук. М., 1994. 24 с.
- Емельянова О.Н. Церковная лексика в малом академическом словаре русского языка // Вестник Краснояр. гос. ун-та. Гуманитарные науки. Красноярск, 2000. 2. С.101-103.