Дипломные, курсовые и контрольные работы на заказ Заказать написание уникальной работы, купить готовую работу  
 
Заказать реферат на тему
Диплом на заказа
Крусовые и рефераты
Заказать курсовик по химии
Заказать дипломную работу
контрольные работы по математике
контрольные работы по геометрии
Заказать курсовую работу
первод с английского
 
   
   
 
Каталог работ --> Экономические --> Анализ хоз. деятельности --> Дифференциации слов с широкой семантикой

Дифференциации слов с широкой семантикой

мгу

Реферат по предмету:
"Анализ хоз. деятельности"



Название работы:
"Дифференциации слов с широкой семантикой"




Автор работы: Елена
Страниц: 25 шт.



Год:2010

Цена всего:499 рублей

Цена:1499 рублей

Купить Заказать персональную работу


Краткая выдержка из текста работы (Аннотация)

1. Понятие широкозначности и полисемии

В первом разделе мы рассмотрим понятия многозначности (полисемии) и широкозначности.

Многозначность, или полисемия, слова (произошло от латинского poly — «много»+ sema—«знак») — это наличие у языковой единицы более одного значения, эти значения должны быть связаны семантически, либо обладать общими или смежными дентативными признаками. Стоит отметить, что полисемия может быть как грамматической, так и лексической.

Полисемия характерна для всех европейских языков и обусловлена принципом экономии формальных средств, используемых для передачи смысла. Моносемия, или наличие у языковой единицы только одного значения, в целом не характерна для языка. Одно значение, как правило, имеют термины, не образованные путем переноса из литературного языка, или слова, которые были позаимствованы из других языков и означают экзотические объекты (кенгуру, вигвам) . Однако и с таком случае часто наблюдается развитие нового значения. Например, даже термин может стать многозначным. Так, термин инверсия встречается в бухгалтерии, лингвистике и биологии, его значение каждый раз отличается. Сам принцип экономии возникает из-за того, что человеческая память имеет пределы, а объемы,

Содержание работы

Содержание

Введение 3

1. Понятие широкозначности и полисемии 4

2. Трудности перевода слов с широкой семантикой. 12

Заключение 20

Список использованной литературы и словарей 21

Приложения 23

Использованная литература

  1. Список использованной литературы и словарей
  2. Free Merriam-Webster Dictionary. - http://209.161.37.11/dictionary
  3. Hornby A.S. et. al. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. – London: Oxford Univ. Press, 1980.
  4. Lingvo, 13 версия
  5. Multitran, интерактивный словарь английского языка. – www.multitran.ru
  6. Webster's Third New International Dictionary. 1961.
  7. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Просвещение, 1995.
  8. Арнольд И. В. Стилистика: Современный английский язык. М., 2002.
  9. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1975. http://zhurnal.lib.ru/w/wagapow_a_s/barhud-trdoc.shtml
  10. Большой Энциклопедический Словарь - http://slovari.299.ru/enc.php
  11. Бреус Е.В. – Курс перевода с английского языка на русский. Учебное пособие. - М.: Р.Валент, 2007. – 320 с.
  12. Елисеева В.В. – Лексикология английского языка (учебник). - СПб: СПбГУ, 2003 г.
  13. Коломейцева Е.М., Макеева М.Н. - Лексические проблемы перевода с английского
  14. языка на русский: Учеб. пособие. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2004. 92 с.
  15. Нелюбин Л. Л. - Толковый переводоведческий словарь — 3-е изд., перераб. — М.: Флинта: Наука, 2003. — 320 с.
  16. Пумпянский А.Л. Лексические закономерности научной и технической литературы. Англо-русские эквиваленты. Калининград, 1980.
  17. Терехова Г.В. - Теория и практика перевода: Учебное пособие.- Оренбург: ГОУ ОГУ, 2004.-103 с.
  18. Федоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). – М.: «Филология три», СПб.: Филологический факультет СПбГУ – 2002;


Другие похожие работы