Дипломные, курсовые и контрольные работы на заказ Заказать написание уникальной работы, купить готовую работу  
 
Заказать реферат на тему
Диплом на заказа
Крусовые и рефераты
Заказать курсовик по химии
Заказать дипломную работу
контрольные работы по математике
контрольные работы по геометрии
Заказать курсовую работу
первод с английского
 
   
   
 
Каталог работ --> Иностранные языки --> Немецкий язык --> Проблема переводимости в истории и в настоящее время

Проблема переводимости в истории и в настоящее время

Университет

Курсовая по предмету:
"Немецкий язык"



Название работы:
"Проблема переводимости в истории и в настоящее время"




Автор работы: Сайфутдинова Юлия Альбертовна
Страниц: 32 шт.



Год:2011

Цена всего:1490 рублей

Цена:2490 рублей

Купить Заказать персональную работу


Краткая выдержка из текста работы (Аннотация)

Перевод является одним из древнейших занятий человека. Еще Гораций и Цицерон в своих трактатах использовали слова «interpres» и «hermeneuma», что означало «переводчик» или «толкователь». В IV веке до н.э. Святой Иероним, занимался переводом Библии, также использует данные наименования. Использование такой терминологии продолжалось до конца средних веков, в дальнейшем она уже становится малоупотребительной.

После XII века в Европейских странах появились новые слова, характеризующие переводчика, так во Франции их называли – «droquement» и «trucheman», в Италии – «drogomanno», в России же переводчики назывались «толмачами». Латинский язык сильно повлиял на термины европейских языков, и в этот же период во всей Европе переводчиков стали называть «translateur».

Содержание работы

Введение………………………………………………………………………………….3Раздел 1. Различные подходы к проблеме переводимости в истории перевода ……………………………………………………………………….................................5

Раздел 2. Проблема переводимости на современном этапе……...……………….....18

2.1 Грамматические и лексические вопросы перевода………………………………..25

Заключение………………………………………………………………………….…32

Список источников и литературы………………………………………………….34

Использованная литература

  1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение: Учеб. пособие для студ. фи-лол. и лингв, фак. высш. учеб, заведений. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 352 с.)Реформатский А.А. «Введение в языковедение» М., 2001;
  2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар. отношения», 1975. 240 с.;
  3. Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. - М., 1978.;
  4. Гарбовский Н.К. Теория перевода. – МГУ.-М.,2004 – 544 с.;
  5. Гулыга А. В. Философская антропология Вильгельма фон Гумбольдта // Вопросы философии. — 1985. – 451 с.;
  6. Кацнельсон С. Д. Содержательно – типологическая концепция Вильгельма Гумбольдта Понимание историзма и развития в языкознании первой половины XIX в. - Л., 1984;
  7. Kade О. Die Sprachmittlung als gesellschaftliche Erscheinung und Gegenstand wissenschaftlicher Untersuchung. - Leipzig, 1980;
  8. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб.для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.
  9. Левин Ю.Д., Об исторической эволюции принципов перевода, в Сб. “Международные связи русской литературы”, М.-Л., 1963.;
  10. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. Наука о переводе – из-во «Флинта». - М., 2008 – 416 с.;
  11. Пушкин Александр Сергеевич. Критика и публицистика
  12. Государственное издательство Художественной Литературы. Москва, 1959
  13. Собрание сочинений А.С. Пушкина в десяти томах. Том шестой;
  14. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика./ Валент. - М. , 2007. - 244 стр.;
  15. Семёнов А.А. Основные положения общей теории перевода.- Академия. - М., 2008. – 160 с.;
  16. Тюленев С.В. Теория перевода. Учебное пособие. — М.: Гардарики, 2004. —336 с.М., 2004.;
  17. Фёдоров А.В. Введение в теорию перевода. Издательство литературы на иностранных языках. - М., 1953 г. – 336 с.;
  18. Швейцер А.Д. «Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты» - из-во «Либрокон» 2009 – 216 стр;
  19. Эразм Роттердамский. Философские произведения. М.: Наука, 1987;
  20. http://www.baznica.info
  21. http://youreng.narod.ru/teoper.html
  22. http://www.ets.ru/demos/bk000067.pdf


Другие похожие работы