Типы и особенности языка деловых писем и как они пишуться.
Реферат по предмету:
"Литература русская"
Название работы:
"Типы и особенности языка деловых писем и как они пишуться."
Автор работы: Юлия
Страниц: 19 шт.
Год:2009
Краткая выдержка из текста работы (Аннотация)
Если к письму прилагаются какие-либо документы, то в левом нижнем углу бланка ниже последней строки подписи делают отметку: Приложение (реквизит 13). Затем следует перечисление прилагаемых документов с указанием их названия, количества экземпляров и листов. Например:
Приложение: 1. Протокол разногласий в 1 экз.
2. Заключение комиссии о ходе ремонтных работ на 4 л. в 2 экз.
В прилагаемых документах проставляются все обязательные реквизиты.
Отметка о направлении копий в другие адреса может про¬ставляться после подписей письма, а может быть размещена перед текстом, под адресатом письма.
Копия: Комитет по защите прав потребителей
Отметка об исполнителе (составителе письма) включает фа¬милию исполнителя и номер его служебного телефона и поме¬щается в самом низу бланка, после подписей и дополнитель¬ных сообщений, например:
Минина - 32-04-53
Исп. Уколов Е. А. т. (383-2) 28-92-75.
Состав и расположение реквизитов на бланке писем пред¬усмотрены государственными нормативами ГОСТ 6.38-90 УСД.
4. Речевой этикет делового письма
Современное деловое письмо имеет речевой этикет. Самый общий принцип применения знаков этикета - это вежли¬вость, доброжелательность.
В деловой переписке использование этикетных средств но¬сит также регламентированный характер.
Этикет важнейший инструмент в достижении коммуни¬кативной цели и одновременно проявление культуры пишу¬щего (говорящего).
В цивилизованном обществе хорошо разработанный этикет предлагает большой выбор речевых формул, которые в любой ситуации помогают адресанту (отправителю) оставаться веж¬ливым, заботящимся о сохранении чувства собственного до¬стоинства получателя в любой ситуации. Целый ряд ситуаций, таких, например, как ситуации отказа, задержки положитель¬ного решения, несогласия, предполагает использование в на¬чале ключевой фразы слов, выражающих сожаление.
К сожалению, мы не можем согласиться на Ваши условия...
К сожалению, проблемы с неплатежами не позволяют нам воспользоваться Вашим предложением в ближайшее время...
С сожалением вынуждены сообщить о невозможности...
До сих пор мы скупимся на слова благодарности, которые должны использоваться в ответах на предложение, запрос, приглашение, поздравление, соболезнование и т.п.
Во всем мире благодарят за точность, за своевременный ответ:
Благодарим Вас за своевременный ответ.
Благодарим Вас за предложение
Позвольте выразить признательность за участие в
Выражение лучших чувств: радости, надежды, уверенности, одобрения, признательности не просто украшает текст, ли¬шая его привычной сухости, но и создает определенную тональность восприятия, которая влияет на отношение адресата к сообщаемому.
Примите мое приглашение, и я надеюсь, что Вы найдете вре¬мя для...
...С удовольствием приглашаю Вас принять участие в...
Имею честь пригласить Вас...
Мы были бы рады видеть Вас на...
Приглашение, сделанное при помощи этих и подобных им выражений, будет принято скорее, чем сухое "Приглашаем Вас на...".
Заключительные фразы письма особенно важны для за¬крепления положительных эмоций, которые должны поддер¬живать нормальное деловое общение.
Заранее благодарим.
Надеемся на дальнейшее плодотворное сотрудничество.
Надеюсь на дальнейшие добрые и взаимовыгодные отношения,
С удовольствием рассмотрим другие варианты.
С интересом ждем от Вас новых предложений.
Мы уверены, что недоразумение будет улажено в ближайшее
Формулы обращения
Давно известно, что самым сладостным и самым важным звуком для любого человека является его имя.
"Еще Франклин Д. Рузвельт знал, что один из самых до¬ходчивых и самых действенных способов завоевать располо¬жение окружающих это запомнить их имена и внушить им сознание собственной значительности", писал в свой зна¬менитой книге "Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей" Дейл Карнеги.
Это бесценные советы не только для говорящих, но и для пишущих.
К сожалению, мы растеряли сокровища, накопленные на¬шими предками. В 1917 году была прервана преемственность в использовании этикетных средств. К тому времени Россия была одной из культурнейших стран с богатейшими традиция¬ми в использовании этикетных средств.
Дворянский этикет был составной частью европейского этикета. Обращения в дворянской среде должны были строго соответствовать чину, званию и происхождению лица, к кото¬рому обращались. Обращения эти строго соотносились с "Та¬белью о рангах" (она почти без изменений действовала до 1917 года). К титулованным особам обращались согласно ти¬тулу: Ваше Высочество, Ваше Сиятельство, Ваша Светлость.
Содержание работы
Типы и особенности языка деловых писем.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение.3
1. Классификация деловых писем4
2. Устная и письменная формы деловой речи...6
3. Реквизиты делового письма.9
4. Речевой этикет делового письма..14
Заключение..19
Список использованной литературы..20
Введение
Русская деловая письменная речь имеет многовековые традиции и глубокие исторические корни. Первые документы, дошедшие до наших дней, свидетельствуют о том, что уже в X веке в государстве составлялись деловые письма (отпускные грамоты, полные грамоты, составляемые при продаже в рабство, заемные и закладные кабалы, фиксирующие заем денег).
Накопление опыта в составлении деловых писем привело к появлению устойчивых образцов обращений и завершений в деловых бумагах. Уже в XII веке появились на Руси так называемые «формулярники» - сборники типовых устойчивых фраз деловых писем.
Как правило, документ начинался с обращения, даты, обозначения автора и адресата документа. На¬пример: «Царю государю и великому князю Алексею Михайловичу, всея Великой и Малой и Белой Руси само¬держцу, бьет челом холоп твой Иван Михайлов...».
В заключительной части письма обозначалась дата его составления и место, где оно было написано: «Писано в граде Москве, лета 1234 года, марта в 16 день».
Разумеется, теперь уже так никто не пишет. Но этикет делового письма и схема его написания сохранились.
Сегодня навыки владения популярными жанрами устной и письменной деловой речи входят в число важнейших профессиональных навыков.
Использованная литература
- Список использованной литературы.
- 1. Басаков, М.И. Приказ и деловое письмо: (требования к оформлению и образцы док. согласно ГОСТ Р 6.30-2003) / М.И. Басаков. - Изд. 6-е. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2006. - 222 с. - (Справочники).
- 2. Колтунова, М.В. Деловое письмо : что нужно знать составителю / М.В. Колтунова. - М. : Дело, 1999. - 112с.
- 3. Рогожин, Ю. М. Совеменное деловое письмо: [все секреты деловой переписки : учеб. пособие] / Ю.М. Рогожин. - М.: ГроссМедиа, 2006. - 215 с. - (Делопроизводство и кадры).
- Русский язык и культура речи / ред. проф. В.И. Максимов. - М.: Гардарики, 2000. - С. 353-394.
- 5. Симонова, Е.П. Речевой этикет делового письма /Е.П. Симонова // Хороший секретарь . 2008. - № 6. С. 38 43.
- 6. Чуковенков, А.Ю. Композиция делового письма / А. Ю. Чуковенков, В. Ф. Янковая. //Секретарь-референт.-2005.-№ 10.-С.26-29.
- 7. Чуковенков, А.Ю. Реквизиты письма / А. Ю. Чуковенков//Секретарь-референт.-2007.-№2.-С.17-25
- 8. Чуковенков, А.Ю. Требования к деловому письму / А. Ю. Чуковенков. //Секретарь-референт.-2007.-№1.-С.17-24.