Дипломные, курсовые и контрольные работы на заказ Заказать написание уникальной работы, купить готовую работу  
 
Заказать реферат на тему
Диплом на заказа
Крусовые и рефераты
Заказать курсовик по химии
Заказать дипломную работу
контрольные работы по математике
контрольные работы по геометрии
Заказать курсовую работу
первод с английского
 
   
   
 
Каталог работ --> Иностранные языки --> Английский язык --> Выражение модапльности в англоязычных СМИ и приемы ее передачи на русский язык

Выражение модапльности в англоязычных СМИ и приемы ее передачи на русский язык

Москва

Курсовая по предмету:
"Английский язык"



Название работы:
"Выражение модапльности в англоязычных СМИ и приемы ее передачи на русский язык "




Автор работы: Юлия
Страниц: 35 шт.



Год:2010

Цена всего:1490 рублей

Цена:2490 рублей

Купить Заказать персональную работу


Краткая выдержка из текста работы (Аннотация)

ВВЕДЕНИЕ

В последнее время в современной лингвистике активно развиваются исследования, направленные на описание и анализ языковых реалий такой универсальной и коммуникативно-значимой категории, как модальность.

Однако, несмотря на значительное количество публикаций и серьёзные достижения в осмыслении этой категории, её языковых репрезентаций в текстах различных функциональных стилей имеются ещё существенные проблемы, связанные с ограничением и дифференциацией модальности как сложного и многопланового понятия, изучением закономерностей функционирования средств выражения модальности как в текстах общего проблемного поля науки, так и ее отдельных подъязыков. Все это, несомненно, актуализировало смещение акцентов исследования модальности и средств ее выражения от текстов общенаучной направленности к текстам определенных «сфер общения».

Сегодня, когда средства массовой информации оказывают такое огромное влияние на жизнь общества, на сознание и представления людей, а также на национальные языки и культуры, когда так много зависит от оперативности и адекватности передачи информации, – как никогда актуальной становится проблема перевода текстов СМИ. Причем в свете переводческих задач под «текстами СМИ» – в самом широком толковании этого понятия – следует понимать не только газетно-журнальные тексты (т.е. произведения представителей так называемой «пишущей прессы»), но и разнообразные звучащие материалы: радио- и телерепортажи, интервью, различные программы, ток-шоу, фильмы и т.п. – то, что иногда называют «электронной прессой». Понятие «электронной прессы» в последние годы расширилось (или же приобрело дополнительный смысл), включив в себя и Интернет, где представлены если не все, то многие ведущие новостные агентства мира.

Объектом работы является языковая модальность в англоязычных СМИ.

Предметом курсовой работы выступает передача на русский язык модальности в текстах англоязычных СМИ.

Целью курсовой работы является выявление и описание способов выражения модальности в текстах англоязычных СМИ и проемы ее передачи на русский язык.

Основными задачами данной работы являются:

– определение сущности понятия «модальность»,

– изучение ее видов,

– употребление в различных конструкциях,

– изучение модальности статейных заголовков

– анализ особенностей перевода глаголов с модальным значением.

Методы исследования:

– теоретико-лингвистический анализ,

– методы корпусной лингвистики,

– контекстуальный метод.

Материальную базу работы составляют русские и английские тексты СМИ из электронных СМИ, работы русских и английских лингвистов, посвященные модальности, и другие материалы.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ 3

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МОДАЛЬНОСТИ 5

1.1 Сущность понятия «модальность» 5

1.2 Виды модальностей 9

Глава 2. ПРИЕМЫ ПЕРЕДАЧИ МОДАЛЬНОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК 20

2.1 Модальные глаголы, словосочетания и предложения 20

2.2 Модальность в различных конструкциях 23

2.3 Модальность статейных заголовков 29

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 32

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 34

Использованная литература

  1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). Л., 1981.
  2. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли – М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955.
  3. Беляева М.А. Грамматика английского языка. М., 2000.
  4. Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке / В. Н. Бондаренко // Филол. науки, 1979. - № 2. – С. 54-61.
  5. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке / В.В. Виноградов // М.: Изд-во Наука, 1975. – С. 53-87.
  6. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. / В.В. Виноградов – М.: Высшая школа, 1981. – 320 с.
  7. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. / В.Г. Гак – М.: Просвещение, 1989. – 288 с.
  8. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста. – Известия АН СССР, серия Лит-ра и яз-ие, 1977. – Т.36. - №6.
  9. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. / И.Р. Гальперин – М.: Наука, 1981.
  10. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. Учебник. / И.Р. Гальперин – М.: Высшая школа, 1981. – 334 с.
  11. ГСРЛЯ - Грамматика современного русского литературного языка. Отв.ред. Н.Ю. Шведова. –М.: Изд-во «Наука», 1970. – 755 с.
  12. Дидковская Е.И. Объективное и субъективное в модальности предложения и текста / Е.И. Дидковская // Прагматика и стилистика текста:сб.науч.тр./ Каз.гос.ун-т.; редкол.: Н.Д.Марова (науч.ред.) и др. – Алма-Ата, 1988.
  13. Кормилицына М.А. Активизация фигуры говорящего в структуре высказывания / М.А. Кормилицына // Русский язык и русистика в современном культурном пространстве. – Екатеринбург: Уральский гос. ун-т, 1999. – С.71-74.
  14. Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику. / Д. Лайонз – М.: Прогресс, 1978. – 543 с.
  15. Майданова Л.М. Категория текстообразования и композиция газетного текста. / Л.М. Майданова – Свердловск: Уральский гос. ун-т, 1987. – 668 с.
  16. Потебня А.А Из записок по русской грамматике. / А.А. Потебня – М.: Высшая школа, 1958. – Т.1, 2.
  17. Риффатер М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. Лингвостилистика. М., 1980.
  18. РГ - Русская грамматика. Т.2. Синтаксис. – М.: Изд-во «Наука», 1980. – 709 с.
  19. Солганик Г.Я. Без кавычек. Об одном новом явлении в языке газеты / Г.Я. Солганик // Журналистика и культура русской речи. – М.: МГУ, 1996. – вып.5. –С.30-36.
  20. Солганик Г.Я. Лексика газеты (функциональный аспект). / Г.Я. Солганик – М.: Высшая школа. – 1981. – 112 с.
  21. Солганик Г.Я. О языке газеты. / Г.Я. Солганик – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. – 14 с.
  22. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. / Г.Я. Солганик – М.: Высшая школа, 1973. – 212 с.
  23. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. / Г.Я. Солганик – М.: Флинта, Наука, 2000.
  24. Солганик Г.Я. Стиль репортажа. / Г.Я. Солганик – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970.
  25. Солганик Г.Я. Автор как стилеобразующая категория публицистического текста / Г.Я. Солганик // Вестник Моск. ун-та. – Сер.10. Журналистика. – 2001. - № 3. – С.74-83.
  26. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. / В.Н. Телия – М.: Наука, 1986. – 142 с.
  27. Урмсон Д. Парентетические глаголы / Д. Урмсон // НЗЛ. – вып. 16. – М.: Прогресс, 1985. – 501 с.
  28. Close R.A. A Reference Grammar for students of English. / R.A. Close – M.: Prosveshcheniye, 1979. – 352 p.
  29. Leech G., Svartvik J. А Communicative Grammar of English. / G. Leech, J. Svartvik – M.: Prosveshcheniye, 1983. – 304 p.
  30. Mauger G. Grammaire pratique du francais d`aujourd`hui. Lange parlee, lange ecrite. / G. Mauger – Paris: Librarie Hashette, 1984.
  31. Milly J. Poetique des textes. – Nathan Universite: Editions nathan, 1992. / J. Milly – 307 p.
  32. Swan M. Practical English usage. / M. Swan – M.: Высшая школа, 1984. - 552 с.


Другие похожие работы