Приемы употребления фразеологических оборотов в юмористических жанрах
Курсовая по предмету:
"Литература русская"
Название работы:
"Приемы употребления фразеологических оборотов в юмористических жанрах"
Автор работы: Татьяна
Страниц: 35 шт.
Год:2010
Краткая выдержка из текста работы (Аннотация)
2.2 Фразеологические обороты без трансформации состава
В этом случае стилистический эффект возникает за счет взаимодействия фразеологизма с контекстом.
Семантический парадокс - ФЕ сталкивается в одном контексте с лексико-фразеологическими единицами, не совместимыми с ним по их семантическим характеристикам.
Пример: «Татьянин день - это такой день, в который разрешается напиваться до положения риз даже невинным младенцам и классным дамам» [Осколки московской жизни].
Фразеологизм до положения риз означает 'до крайней степени, до невменяемости'. Здесь семантический парадокс возникает при объединении в одном контексте ФЕ напиваться до положения риз и оборотов невинным младенцам и классным дамам (оксюморон). Классные дамы - воспитательницы в женских средних учебных заведениях до 1917 г. - служили примером исключительной воспитанности, добропорядочности и благородства, так что представить себе их в состоянии крайнего опьянения просто невозможно. Что же касается напивающихся до положения риз невинных младенцев, то парадоксальность ситуации здесь еще более очевидна.
Стилистический парадокс - в одном контексте сталкиваются единицы, принадлежащие к разным стилям речи и имеющие различную стилистическую окраску.
Пример: «Альфа и омега кухни - кухарка Пелагея возилась около печки» [Кухарка женится].
Библейский фразеологизм альфа и омега (`сущность, основа чего-либо') принадлежит к книжному стилю и в данном контексте сталкивается со словами сниженного, разговорно-обиходного стиля - кухня, кухарка, возилась, печка (ирония). Даже имя Пелагея имеет оттенок просторечности - фразеологизм теряет свою "книжность", а все предложение приобретает ироническую окраску. Автор явно иронизирует, подшучивает над кухаркой.
Пример: «Юные девы и агнцы непорочные носят ко мне свои произведения; я из кучи хлама выбрал один рассказик, помарал его и посылаю Вам» [Письмо А. Чехова].
Здесь обороты высокого стиля (юные девы, библейский ФЕ агнцы непорочные) соседствуют со словами сниженного, разговорного стиля (из кучи хлама, рассказик, помарал) (шутливая окраска, юмористический эффект).
В одном контексте могут встречаться одновременно семантический и стилистический парадокс.
Пример: «Из угла в угол шагает швейцар, алчущий и жаждущий. На сытом рыле его написано корыстолюбие, в карманах позванивают плоды лихоимства» [Лист].
В этом отрывке сталкиваются семантически и стилистически противоположные языковые единицы. С одной стороны, фразеологизм алчущий и жаждущий, то есть 'испытывающий голод и жажду', а с другой, - словосочетание на сытом рыле его. В результате такого "столкновения" возникает семантический парадокс. Соединяются в данном контексте и лексико-фразеологические единицы разных стилей: книжного, высокого (алчущий и жаждущий; второе значение этого оборота - 'стремящийся к духовным ценностям, ищущий смысл существования'; корыстолюбие, плоды лихоимства) и сниженного - разговорного (из угла в угол шагает; в карманах позванивают) и грубо-просторечного (на сытом рыле его), что создает стилистический парадокс.
Содержание работы
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение 3
Глава 1. Фразеологизм как значимая единицаязыка
1.1 Содержание понятий «фразеология», «фразеологизм», «фразема», «идиома» 6
1.2 Признаки фразеологических единиц 12
Глава 2. Приемы употребления фразеологических оборотов на примере творчества А.П. Чехова
2.1 О трансформации фразеологизмов 17
2.2 Фразеологические обороты без трансформации состава 19
2.3 Фразеологические обороты с трансформацией состава 21
2.4 Фразеологические обороты с трансформацией состава и семантики 23
Заключение 29
Список литературы 32
Использованная литература
- Абдуллина А.Р. Проблемы выявления ключевых компонентов в ФЕ русского языка // Русская и сопоставительная филология. - Казань, 2007. - 193 с.
- Абреимова Г. Н. Трансформированные фразеологизмы в произведениях И. А. Бунина // Русский язык в школе, 2004 № 2. - С. 73-75.
- Алефиренко Н. Ф. Теория языка. Вводный курс. Учебное пособие для студентов филологических специальностей вузов. М., 2004. - 368 с.
- Арсентьева Е.Ф. Типы контекстуальных трансформаций фразеологических единиц. - Наб. Челны: Рудик, 2002. - 298 с.
- Бакина, М.А. Структурно-семантические преобразования фразеологических единиц в современной поэзии. - М.: Норон, 1980. - 121 с
- Белинский В.Г. Взгляд на русскую литературу. - М.: Современник, 1997. - 460с.
- Бережная Е. П. Фразеологизмы у Чехова // Русский язык в школе, 2004. - №6. - С. 56-63.
- Буркина С. Г. Фразеология загребского молодежного жаргона // Проблемы фразеологической и лексической семантики. Материалы Международной научной конференции, Кострома,18-20 марта 2004 г. Москва, 2004. - С. 171-176.
- Быков Д. В. Фразеорефлексы французского языка // Язык и действительность. Сборник научных трудов памяти В. Г. Гака / Отв. ред. В. Д. Мазо, М., 2007. - С. 416-424.
- Власенков А. И. Русский язык: Грамматика. Текст. Стили речи. Учебник для 10-11 класса общеобразовательных учреждений / А. И. Власенков, Л. М. Рыбченкова. - М.: Просвещение, 2004. - 350 с.
- Вендина Т. И. Введение в языкознание. Учебное пособие для педагогических вузов. - М.: Высшая школа, 2001. - 288 с.
- Ветров П. П. Проблемы внутреннего синтаксиса фразеологических единиц Китайского языка // Вопросы языкознания, 2006. - № 6. - С. 62-75.
- Волкова Н. А. Жаргонная фразеология и отфраземные лексические дериваты в языке и речи // Проблемы фразеологической и лексической семантики. Материалы Международной научной конференции, Кострома,18-20 марта 2004 г. Москва, 2004. - С. 176-183.
- Гвоздарев, Ю.А. Рассказы о русской фразеологии. Кн. для внеклас. чтения учащихся ст. классов. - М.: Просвещение, 1988. - 192 с.
- Гируцкий А.А. Введение в языкознание. Учебное пособие. М., 2003. - 288 с.
- Головин Б.Н. Введение в языкознание. Учебное пособие для филологических специальностей университетов и педагогических институтов - М.: Высшая школа, 1977. - 311 с.
- Голуб И.Б. Стилистика русского языка. Учеб. пособие М.: Рольф; Айрис-пресс, 1997. - 448 с.
- Григорьев А.В. К вопросу об источниках библейских фразеологизмов // Филологические науки, 2007. - № 1. - С. 50-59.
- Диброва Е.И., Касаткин Л.Л., Николина Н.А., Щеболева И.М. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учебник для вузов: В 2 ч. - Ч. 1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование. М., 2001. - 544 с.
- Дубровина К. Н. Национально-специфические особенности русской библейской фразеологии // Проблемы фразеологической и лексической семантики. Материалы Международной научной конференции, Кострома,18-20 марта 2004 г. Москва, 2004. - С. 62-65.
- Зимин В.И. К вопросу о вариантности фразеологических единиц. - Тула: Кросс, 1972. - 173 с.
- Караулов Ю.Н. Русский язык. Энциклопедия. - М.: Большая Российская энциклопедия. Дрофа, 1997. - 703 с.
- Комарова Е. В. Фразеологизмы, выражающие различные формы отношений к людям, в русском, болгарском и польском языках // Филологические науки, 1994. - № 4. - С. 70-75.
- Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. Учебное пособие для филологических факультетов университетов. - М.: Высшая школа, 1989. - 216 с.
- Лекант, Диброва, Касаткин. Современный русский язык. Учебник для студентов вузов, обучающихся по специальности «Филология». - М.: Дрофа, 2002. - 560 с.
- Лингвистический Энциклопедический словарь // Лингвистический Энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. - М.: Советская Энциклопедия, 1990 - C. 559-560.
- Маслов Ю. С. Введение в языкознание. Учебник для филологических специальностей вузов - М.: Высшая школа, 1998. - 272 с.
- Мокиенко В. М. Славянская фразеология. Учебное пособие для студентов. М., 1989 - 207 с.
- Мокиенко, В.М. Загадки русской фразеологии / В.М. Мокиенко. - М.: Высшая школа, 1990. - 160 с.
- Молотков, А.И. Фразеологический словарь русского языка / А.И. Молотков, В.П. Жуков. - М.: Русский язык, 1986. - 543 с.
- Наумова И.О. О некоторых лексических и фразеологических фразеологизмах английского происхождения в русском языке // Русский язык в школе, 2004. - № 1. - С. 89-91.
- Приходько, В.К. Приемы и средства создания словесной образности: учебное пособие по дисциплине «Стилистика и риторика» для студентов филологов / В.К. Приходько. Хабаровск: Изд-во Дальневосточ. гос. гуманит. ун-та, 2006. - 243 с.
- Реформатский А. А. Введение в языкознание. Учебник для вузов / Под ред. В. А. Виноградова. - М.: Аспект Пресс, 2001. - 536 с.
- Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология. Ученик. - М.: Высшая школа, 2001. - 415 с.
- Цэрендорж Ц. Заметки о фразеологическом составе текстов А. С. Пушкина // Проблемы фразеологической и лексической семантики. Материалы Международной научной конференции, Кострома, 18-20 марта 2004 г. Москва, 2004. - С. 27-33.
- Чехов, А.П. Избранные произведения / А.П. Чехов. - Минск: Гос. учеб. пед. издат. БССР, 1961. - 465 с.
- Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский. М., 1972. - 229 с.
- Эрозин, А.В. Фразеодеривационное гнездо как единица толкового словаря нового типа / А.В. Эрозин. - СПб.: Инэк, 2001. - 67 с.
- Яранцев Р.И. Русская фразеология / Р.И. Яранцев. Словарь - справочник. Ок. 1500 фразеологизмов. - М.: Медиа, 2006. - 492 с.
- Ярный П.С. Лексика и фразеология / П.С. Ярный. - СПб.: Инэк, 2000. - 147 с.
- А