Контрольная работа по русскому языку: 1 теоретический вопрос, анализ текста.
Контрольная по предмету:
"Филология"
Название работы:
"Контрольная работа по русскому языку: 1 теоретический вопрос, анализ текста."
Автор работы: Ольга
Страниц: 11 шт.
Год:2009
Краткая выдержка из текста работы (Аннотация)
1. Характеристика понятия «современный русский литературный язык» (языковедческие особенности, международный статус и закономерности развития языка)
Современный русский язык - это национальный язык русского народа, форма русской национальной культуры. Он представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны. Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык, который имеет ряд признаков, отличающих его от других форм существования языка: обработанность, нормированность, широта общественного функционирования, общеобязательность для всех членов коллектива, разнообразие речевых стилей, используемых в различных сферах общения.
Русский язык входит в группу славянских языков, которые образуют отдельную ветвь в индоевропейской семье языков и делятся на три подгруппы: восточная (русский, украинский, белорусский); западная (польский, чешский, словацкий, лужицкий); южная (болгарский, македонский, сербскохорватский [хорватскосербский], словенский).
Современный русский литературный язык - это язык художественной литературы, науки, печати, радио, телевидения, театра, школы, государственных актов. Важнейшей особенностью его является нормированность, а это означает, что состав словаря литературного языка строго отобран из общей сокровищницы национального языка; значение и употребление слов, произношение, правописание, а также образование грамматических форм подчиняются общепринятому образцу. Современный русский язык (стандартный вариант, в русской традиции известный как литературный язык) сформировался примерно на рубеже XVIIIXIX веков на базе московского диалекта. Последующие его изменения были несущественны.
Русский литературный язык имеет две формы - устную и письменную, которые характеризуются особенностями как со стороны лексического состава, так и со стороны грамматической структуры, поскольку рассчитаны на разные виды восприятия - слуховое и зрительное. Письменный литературный язык отличается от устного большей сложностью синтаксиса, преобладанием отвлеченной лексики, а также лексики терминологической, преимущественно интернациональной по своему использованию.
Русский язык выполняет три функции:
1) национального русского языка;
2) одного из языков межнационального общения народов России;
3) одного из важнейших мировых языков.
Русский язык является единственным государственным языком России. Указом президента РФ 2007 год был объявлен Годом русского языка, в рамках которого проводились культурно-просветительские, научные и образовательные мероприятия, направленные на популяризацию русского языка и литературы и на поддержку программ их изучения в России и за рубежом. Русский язык также является одним из двух государственных языков в Белоруссии (наряду с белорусским), Казахстане, Киргизии, части Молдавии (Приднестровье и в автономной Гагаузии), на Украине на территории Автономной Республики Крым; региональный язык в Луганской, Донецкой и Запорожской областях, в Монголии.
Статус русского языка как общегосударственного был закреплен в основных государственных законах Российской империи. В 1991 г. русский язык был объявлен государственным языком РСФСР, в 1995 г. также и Белоруссии.
До 1991 года русский язык был языком межнационального общения СССР, де-факто исполняя функции государственного языка. Продолжает использоваться в странах, ранее входивших в состав СССР, как родной для части населения и как язык межнационального общения. В местах компактного проживания эмигрантов из стран бывшего СССР (Израиль, Германия, Канада, США и др.) выпускаются русскоязычные периодические издания, работают радиостанции и телевизионные каналы, открываются русскоязычные школы, где активно преподают русский. В Израиле русский язык изучается в старших классах некоторых средних школ как второй иностранный язык. В странах Восточной Европы до конца 80-х годов XX века русский язык был основным иностранным языком в школах.
В 2006 году ряд местных советов в восточных и южных регионах Украины (областных и городских) придал русскому языку на территории соответствующих административно-территориальных единиц статус регионального.
По данным, опубликованным в журнале «Language Monthly» (№ 3 за 1997), примерно 300 млн человек по всему миру владеют русским языком (что ставит его на 5-е место по распространённости), из них 160 млн считают его родным (7-е место в мире). Русский язык один из шести официальных языков ООН.
Новые закономерности развития общенародного языка во II половине XX века, выявляющиеся в расширении функций литературной нормы общенародного языка, в изменении характера его связей с территориальными диалектами, профессиональной речью, устной обиходной речью и в новом подходе к использованию наследия речевого прошлого, обусловили известные изменения в стилистической системе русского языка. Наметились не столько новые стилистические группировки, сколько новое распределение лексических средств внутри этих группировок. Так, значительно расширился состав общей лексики, употребление которой в любых разновидностях речи не придает ей специфического стилистического отпечатка. В общенародный обиход влились массы слов и выражений, почитавшихся специфической принадлежностью книжно-интеллигентского словоупотребления, а многие из них отошли в пассивный запас, в разряд устарелых. Многие термины узкого, специального употребления по условиям нашей общественной жизни тоже влились в общенародный фонд, а многие вновь образуемые сразу становятся его достоянием. Многие слова, носившие отпечаток просторечия или почитавшиеся местными, областными, пополнили состав стилистически нейтральной лексики. Развился, пополнился из разных источников и обогатился состав лексики, организующей речь стилистически высокого, торжественного характера. Изменился состав просторечно-разговорной лексики, часть которой включилась в нейтральный стилистический фонд. Значительно обогатился фонд лексики эмоциональной оценки за счет использования народных средств словообразования и семантического переосмысления тех пластов лексики, которые относятся к характеристике отрицательных явлений буржуазного прошлого, к характеристике классово-враждебных явлений и т. п.
Из отдельных сторон языка самые заметные, самые яркие изменения, обогатившие общенародный русский язык, произошли в лексике.
Содержание работы
1. Характеристика понятия «современный русский литературный язык» (языковедческие особенности, международный статус и закономерности развития языка) 3
2. Анализ текста. 7
***ТЕКСТ: Т..шина это какое (то) особое состояние мира и человеческой души. Мне кажется мы себя чу(?)ствуем частичкой природы каплей океана в т..шине, и только. Вне т..шины нельзя понять красоту.
Когда выйдешь в поле и ветер треплет колосья пшеницы, кажется, мир погрузился в т..шину, все иные звуки пропали, а эта песнь ветра специально л..скает ухо, чтобы ты оглянулся и понял какая (во) круг т..шина. Или в лесу перел..тит птичка с дерева на дерево, хрус(?)нет лист под ногой, и ты слышишь, как тихо, как торжестве(н, нн)о спокоен лес. И морская волна б..ется мерно так, с музыкальным сч..том, о берег что (бы) слышал человек т..шину... Много уд..витель-ного пр.. думала природа что (бы) помоч(?) нам услышать и полюбить т..шину. А когда одинокий лыжник пересекает снежное поле какая кругом стоит т..шина. Одетая снегом земля наша так красива, только руками разведеш(?).
Т..шина это жизнь, все великое совершается в т..шине. Т..шина это уважение людей друг к другу, это нежность и любовь. Как я люблю дома где говорят тихо даже дети не кричат без пр..чины.
Сохранить т..шину, покой в своем доме значит уст..но¬вить в нем климат уважения. А сохранить т..шину на всей Земле, на всей пл..нете это то (же) значит установить климат уважения обязательный для всех народов и стран.
(Из письма артиста Е. Леонова к сыну.)
Выполнение практического задания предполагает:
композиционно-содержательный анализ текста (определение темы, главной мысли текста, количества микротем);
стилистический анализ текста (обоснование принадлежности текста к определенному стилю речи, выделение характерных для стиля языковых средств и стилистических приемов);
типологический анализ текста (выделение в тексте ведущего типа речи, указание на сочетание в тексте различных типовых фрагментов);
анализ правописания отдельных слов и пунктуации предложений текста (необходимо вставить и прокомментировать пропущенные буквы в словах и знаки препинания в предложениях).
3. Список использованной литературы 11
Использованная литература
- Список использованной литературы
- Анализ художественного текста, под ред. Н.М.Шанского, Вып. 1. - М., 1979.
- Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. Издательство «Азь», 1992.
- Поспелов Г.Н. Художественная речь. - М., 1981г.
- Русский язык. Стилистика. - М., Просвещение, 1980.