Дипломные, курсовые и контрольные работы на заказ Заказать написание уникальной работы, купить готовую работу  
 
Заказать реферат на тему
Диплом на заказа
Крусовые и рефераты
Заказать курсовик по химии
Заказать дипломную работу
контрольные работы по математике
контрольные работы по геометрии
Заказать курсовую работу
первод с английского
 
   
   
 
Каталог работ --> Экономические --> Анализ хоз. деятельности --> Лингвистика

Лингвистика

мгу

Отчет по предмету:
"Анализ хоз. деятельности"



Название работы:
"Лингвистика"




Автор работы: Елена
Страниц: 18 шт.



Год:2010

Цена всего:1500 рублей

Цена:2500 рублей

Купить Заказать персональную работу


Краткая выдержка из текста работы (Аннотация)

Перевод

Для того, чтобы осуществить своей цель, джексонианцы принялись за осуществление полномасштабной программы. Первый важный шаг состоял в том, что Закон о чеканке монет изменил старый монетный паритет 15:1 с недооцененным золотом, и вывел подобные денежные средства из обращения. Закон о чеканке монет привел к обесцениванию значения золотого доллара от первоначальных 24,75 до 23,2 гран, с понижением содержания золота до 6,26 процентов. Масса серебряного доллара была оставлена прежней – 371,25 гран, таким образом, монетный паритет был зафиксирован как 16:1, заменив собой старый монетный паритет 15:1. К сожалению, джексонианцы не подняли серебро (до 396 гран), а понизили массу золота, и именно это послужило прецедентом для снижения ценности, ставшего причиной бедствия Америки в 1933 и последующих годах.

Вместе с тем новое соотношение 15:1 привело к недооценке серебра и переоценке золота, так как паритет мирового рынка до 1834 года составлял примерно 15,79:1. До недавнего времени историки полагали, что джексонианцы намеренно старались вытеснить серебро и ввести в оборот золото и установить монометаллический стандарт с задней двери. Однако новое исследование показало, что джексонианцы лишь хотели немного подтолкнуть золотой поток, слегка переоценив его, и предполагали равное обращение золота и серебра. В 1833 году, например, паритет мирового рынка составил 15,93:1. Конечно, в течение двух десятилетий джексонианцы, как оказалось, были правы, и небольшое преимущество серебра над золотом в один процент оказалось недостаточным для того, чтобы вывести старые монеты из обращения. Как золото, так и серебро ввозились и в дальнейшем, золотые и серебряные монеты успешно использовались параллельно до начала 1850-х. Даже после замены монетного паритета легковесное испанское фракционное серебро было переоцененным, поэтому оно осталось в обращении, заменив обесцененные банкноты небольшого достоинства. Даже американские серебряные доллары в тот момент остались в обращении, так как они были «защищены» благодаря наличию новых полновесных мексиканских серебряных долларов, импортировавшихся вместо них.

Для того, чтобы стимулировать обращение как золотых, так и серебряных монет вместо бумажных банкнот, в 1834 году джексонианцы издали два сопутствующих Закона о чеканке монет. Джексонианцы не были денежными националистами, ведь деньги – это деньги, они поняли, что нет причин, по которым золотые и серебряные иностранные монеты не могут находиться в обращении, с теми же привилегиями, что и монеты, отчеканенные в Америке. Таким образом, этими двумя мерами джексонианцы легализовали обращение всех иностранных золотых и серебряных монет, и те благополучно были в обращении до начала 1850-х годов.

Содержание работы

Содержание

Введение 3

Перевод 5

Заключение 14

Словарь терминов оригинала с их толкованиями на языке оригинала 16

Словарь терминов оригинала с их толкованиями на языке перевода 18

Список научной литературы и словарей 19

Использованная литература

  1. Список научной литературы и словарей
  2. Lingvo, 13 версия
  3. www.multitran.ru
  4. Бреус Е.В. – Курс перевода с английского языка на русский. Учебное пособие. – М.: Р.Валент, 2007. – 320 с.
  5. Коломейцева Е.М., Макеева М.Н. – Лексические проблемы перевода с английского языка на русский: Учеб. пособие. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2004. 92 с.
  6. Терехова Г.В. – Теория и практика перевода: Учебное пособие. – Оренбург: ГОУ ОГУ, 2004.-103 с.


Другие похожие работы